Cumhurbaşkanı Tayyip Erdoğan’ın İstanbul’un fethinin 562’nci yılı dolayısıyla Twitter’dan yayınladığı İngilizce tebrik mesajındaki hata nedeniyle Fatih Sultan Mehmet’in ismi ‘Fatih the Conqueror’, yani ‘Fatih Fatih’ olarak geçti.
Erdoğan, RTE imzasıyla
“İstanbul’un fethinin 562. yılını kutluyor, Fatih Sultan Mehmet ve şanlı ordusunu saygıyla, rahmetle yâd ediyorum” tweet’ini Kürtçe, Arapça ve İngilizce de paylaştı.
Ancak
“I congratulate the 562nd anniversary of the conquest of Istanbul & remember Fatih the Conqueror & his glorious army with respect&gratitude” tweet’inde,
‘Fatih, fetheden kimse’ anlamına gelen Conqueror kelimesiyle birlikte padişahın ismi olan
‘Mehmet’ yerine, ünvanı olan
‘Fatih’ kullanıldığı için, Fatih Sultan Mehmet’ten de ‘Fatih Fatih’ olarak bahsedilmiş oldu.
Erdoğan İngilizce bilmediği ve
Twitter’a pek sıcak bakmadığı için, tweet’lerin danışmanları tarafından paylaşıldığı düşünülüyor.
Bu durum, 'Havuz'dan
Yeni Şafak'ın 'süt liman'ı çeviri yaparken kullanmış olduğu 'milk port' skandalını hatırlattı.
Kaynak: Diken